Etc./정보 - 해당되는 글 26건

다양한 분야의 시각에서 2008년 웹 비즈니스를 바라보는 2008년 웹 비즈니스 트렌드 컨퍼런스 트렌드가 열렸습니다.

트렌드를 놓지지 않기 위해서 자료 훓어보시길,ㅋ

- 2008년 웹 비즈니스 & 마켓 트렌드 컨퍼런스 - 주최 : 플루토미디어, 코리아인터넷닷컴
- 일시 : 2008년 1월 24일(목), 25일(금) 10:00 ~ 18:00
- 장소 : 역삼역 포스틸 3층 이벤트홀 (위치 안내) - URL : http://www.bizdeli.com/webtrend/

강의 내용은 각각 1페이지로 정리된 아래 마인트맵(Mind Map)을 참고하세요.

1.2008년 국내외 웹 비즈니스 핫 키워드 분석 및 향후 전망 임정욱 본부장 / 다음커뮤니케이션

http://lovesera.com/download/2008trend/1.pdf

2. 2008년 메이저 포털 업계의 주요 비즈니스 트렌드 리뷰 및 향후 전망 이준영 대표/ 트레이스존

http://lovesera.com/download/2008trend/2.pdf

3. 2008년 국내 웹2.0 벤처 업계의 최신 동향 및 향후 전망 황재선 책임 / 소프트뱅크미디어랩

http://lovesera.com/download/2008trend/3.pdf

4. 2008년 커머스 업계의 주요 비즈니스 트렌드 및 향후 전망 김성동 팀장 / 알라딘커뮤니케이션

http://lovesera.com/download/2008trend/4.pdf

5. 2008년 UCC 업계의 주요 비즈니스 트렌드 및 향후 전망 황승익 이사 / 판도라TV

http://lovesera.com/download/2008trend/5.pdf

6. 2008년 온라인 게임 업계의 주요 비즈니스 트렌드 및 향후 전망 김이영 실장 / 넥슨

http://lovesera.com/download/2008trend/6.pdf

|
생일 : 2008년 1월 20일(음력 12월 13일)
집주소 : 서울특별시 강서구 화곡동 111-38호 101호 김도영
신발사이즈 : 270mm


1. 온라인 상품권
사용자 삽입 이미지

디앤샵상품권

제일 문안한 선물이죠 ㅋㅋㅋ 10만원권을 바라는건 아니지만 요즘 힘들다 보니 ㅋㅋㅋ


2. 문화 상품권
사용자 삽입 이미지

책도 보고 영화도 볼수 있는 문화 상품권 ㅎㅎ 공부 열심히 하려고요~ ㅋㅋㅋ

3, 전자레인지
사용자 삽입 이미지
http://itempage.auction.co.kr/detailview.aspx?itemNo=a104444003&firstView=&DR030114=&hdcapital=&mobile=

전자레인지.....살림하는데 정말 필요하더라구요 ㅜ.ㅜ 맨날 남는 음식때문에 걱정을 덜어버리고 싶어~

4. 운동화

반스
사용자 삽입 이미지
http://navershop.lotte.com/go.nhn?mn=%B7%D4%B5%A5%B4%E5%C4%C4&url=http%3A%2F%2Fnaverprice.lotte.com%2Fnaverprice.jsp%3FcurGoodsNo%3D7768673%26curDispNo%3D044009005012024&nv_pchs=WJf8C7p4KhLziEmylRBoEw%3D%3D

뉴 발란스
사용자 삽입 이미지

http://navershop.mall.shinsegae.com/go.nhn?mn=%BD%C5%BC%BC%B0%E8%B8%F4&url=http%3A%2F%2Fmall.shinsegae.com%2Fitem%2Fitem.do%3Fmethod%3DviewItemDetail%26item_id%3D10041300%26ckwhere%3Dnaver&nv_pchs=Sb2W1Sbl3Nxyly2KzctsVJ5WBjHGuih%2F

나이키
사용자 삽입 이미지

http://runtop.co.kr/~runtop/index.php?pgurl=shop%2Fsh_goods_view&salegdno=1255&gtype=1&nv_pchs=mgeRx7h1ZRmwHJtdsV7DwbQqiM1XaXNJ

5. 명함지갑
사용자 삽입 이미지


http://shopping.naver.com/shoppingBar/go.nhn?mn=%BA%F3%C6%FA&url=http%3A%2F%2Fwww.beanpole.com%2Fshop%2Fproduct_detail.jsp%3Fbrand_group%3DY%26brand_cd%3DBC%26style%3DBE8Z9MA145%26category%3DCBB%26flash_main%3D2%26flash_sub%3D11%26from%3Dnavery&nv_pchs=FcqvoxDmM0bxfVWOx67%2FU9jq%2BAQqMLSJ

이제 직장인인데 명함지갑 하나는 필요하겠죠 ㅋㅋㅋㅋ

6. 지갑
사용자 삽입 이미지


http://shopping.naver.com/shoppingBar/go.nhn?mn=%BA%F3%C6%FA&url=http%3A%2F%2Fwww.beanpole.com%2Fshop%2Fproduct_detail.jsp%3Fbrand_group%3DY%26brand_cd%3DBC%26style%3DBE8Z9MA115%26category%3DCBB%26flash_main%3D2%26flash_sub%3D11%26from%3Dnavery&nv_pchs=FcqvoxDmM0bxfVWOx67%2FU1eBiCOBttgI

돈 많이 벌어야죠 ㅋㅋㅋ 지갑~

생일 : 2008년 1월 20일(음력 12월 13일)
집주소 : 서울특별시 강서구 화곡동 111-38호 101호 김도영
신발사이즈 : 270mm
|
IT 면접 채용관이「가장 싫어하는 19개 단어」

돕다, 도왔다
․ 피해야 하는 이유: 채용관리자들은 지원자가 도운 것이 아니라 직접 한 일을 알고 싶어한다. 이력서에 적을 만한 일이라면 '돕다'보다는 나은 어휘를 골라야 한다.
․ 예) PDA 연구를 통해 마케팅 디렉터를 도왔다.
․ 가능한 다른 표현: 마케팅 부서를 위해 PDA 를 연구했다.

실험
․ 피해야 하는 이유: 지원자가 시도한 일에 관심이 없다, 성취한 일에만 관심이 있다.
․ 예) 새로운 LAN 관리 소프트웨어를 시도했다.
․ 가능한 다른 표현: 새로운 LAN 관리 소프트웨어를 시험하고 평가했다.

능숙하게, 효과적으로, 유희하여, 신속하게, 전문가, 마스터했다
․ 피해야 할 이유: 채용 관리자들은 특정 직무를 얼마나 잘 수행했는지 설명하는 단어들을 싫어한다. 많은 경우 자랑처럼 들리며 이는 불필요하다. 한 리크루터는 "그 일을 잘하지 못한다면 이력서에 쓸 이유가 없다"라고 말했다.
․ 예: 윈도우 NT 에서 윈도우 서버 2003으로의 전환을 능숙하게 관리했다.
․ 가능한 다른 표현: 근무시간에 동작중단 없이 윈도우 NT 에서 윈도우 서버 2003으로의 전환을 관리했다.

첨단, 디테일 지향, 조율하다, 촉진하다, 변환하다, 증명된 능력, 시너지, 연락
․ 피해야 할 이유: 채용 관리자들은 이런 어휘가 실제 전달하는 내용 없이 공간만 낭비한다고 말한다. 이러한 어휘가 너무 많이 적혀있기에 원래의 에너지를 잃어버렸다.
․ 예: 일상적인 네트워크 운영을 감독하고 주요 기술 이니셔티브를 구축하는데 증명된 능력을 지닌 디테일 지향 관리자
․ 가능한 다른 표현: 8명 IS 직원을 감독했다. 두 개의 완전한 플랫폼 이전을 완료했다. 사무실 이전에 이은 장비와 자원 통합화를 수행했다.

…에 책임을 지다
․ 피해야 할 이유: 관리자라면 당연히 책임질 일이 있다. 책임질 일이 무엇인지 몇 가지 숫자를 동원해 설명하여 일의 범위를 알리는 것이 좋다.
․ 예: 재고관리, 네트워크 운영 감독, 새 장비 구매, 워크스테이션 문제 해결에 책임을 짐.
․ 가능한 다른 표현: 윈도우 XP를 수행하는 70명의 사용자와 윈도우 서버 2003을 운영하는 두 대의 서버를 감독했다. 재고관리 장비를 위한 자산관리계획을 구축했다. 내부 인프라를 위한 네트워크 운영 팀을 구성했다.@

출처 : http://tong.nate.com/career/15334132


|
출처 카페 > 플래시,Flash,포토샵,P.. / 플래셔
원본 http://cafe.naver.com/q69/95539
(1) 영한 사전
http://dic.impact.pe.kr/ecmaster-cgi/srch.cgi?kwd=homebody&bool=phrase&word=yes (영어학습사전)

이 곳에서는 숙어(예: come down with) 및 특정 용어(예: 용불용설)도 찾아 볼 수 있습니다.
(Tip: 이 영어 학습 사전에서 Alt + z를 누르면 검색란으로 바로 이동합니다.)

인터넷에 있는 그밖의 영한 사전은 볼 필요가 없습니다.
(단, 영작을 하는 사람에게는
http://kr.engdic.yahoo.com/result.html를 사용하는 것도 좋습니다!)


자신이 가지고 있는 (출판된) 영한 사전을 보거나
한글 97에 있는 한컴 사전 [동아 프라임 영한 사전]이나
정소프트 피시딕 7.0 [금성판 Newace 영한 사전]을 보면 됩니다.

한컴 사전이 동아 프라임 영한 사전이고,
섬성 SW 모음에 있는 정소프트 피시딕 7.0이 금성판 Newace 영한 사전인 것으로 미루어
영한 사전은 시사 엘리트 영한 사전을 구입하는 것이 상호보완적 입장에서 좋은 것 같습니다.


(2) 영영 사전
http://www.allwords.com/
http://www.dict.org/ (<-- 동의어 사전으로 활용해도 좋음)
위의 두 개의 영영 사전을 사용하면 어느 정도 해결되나,

다른 사전에는 거의 나오지 않는 아주 특이한 단어 또는 의미를 찾을 경우에는
http://afen.onelook.com/에서 검색하는 것도 좋습니다.
이 사이트는 찾으려는 단어가 들어 있는 모든 영영 사전을 한 눈에 보여줍니다.

(출판된) 유용한 영영 사전으로는
Collins Cobuild 사전을 권장할 만하지만, 이는 휴대용이라 생각하는 게 좋습니다.
가능하다면 영영 사전은 가장 두꺼운 것으로 구입해 두는 것이 좋습니다.
저는 옥스포드 영영 사전(The New Oxford Dictionary of English; 6만원)을 사용하고 있습니다.


(3) 의학 용어 사전
http://www.kma.org/general/dictionary/dictionary.asp


(4) 영어 속담, 명언
http://hometopia.com/proverb/prov-e1n.html
http://www.clichesite.com/index.asp


(5) 다국어 사전
http://www.freewaresite.com/onldict/fre.html

영어를 입력하여 기타 외국어의 상응하는 단어를 찾거나 vice versa.


(6) 컴퓨터 용어 사전
번역 초보자라면 컴퓨터 용어 사전은 출판된 것으로 하나 구입하는 것도 좋을 것 같습니다 (큰 도움은 안 되지만 있으면 든든합니다).
"컴퓨터 용어 대사전 (펴낸곳: 성안당)"이외에도 많이 나와 있습니다.


텀즈 - 가장 유명한 컴퓨터 용어사전 사이트가 아닐지. 너무 한글화했다는 단점이 있죠
http://www.terms.co.kr/


돌도끼 - 게시판 기능이 있어 묻고 답할 수가 있습니다. 지금은 사람들이 별로 사용을 안해서 게시판에 올라오는 글도 답해주는 글도 많이 안보입니다. 그래도 언젠간 다시 활성화되겠죠
http://dic.doldoki.org/


정보통신용어사전:TTA - 역시 분야별로 세분화되어 있습니다.
http://www.tta.or.kr/word_db/wording_index.html


엔싸이버 - 본문 내 용어검색 가능
http://infocomdic.encyber.com/


정보통신 용어해설
http://keyword.info21.or.kr/


딕포유 - 사전보다 PC Q/A가 쉬엄쉬엄 읽어 둘만 하네요.
http://www.dic4u.com/


딕모아 - 한글(영어) 형식으로 목록이 나열되어 있어 빠르게 번역 용어로 참조할 때 유용합니다.
http://com.dicmoa.com/


HardwareLAB: Dr.Duck Dictionary
http://www.hwlab.com/dic/


Yahoo IT 용어사전 - 전자신문, Terms, 한국정보통신, 딕모아에서 검색합니다.
http://kr.scenter.yahoo.com/cterm/


엠파스정보통신용어사전 - 컴퓨터 뿐만 아니라 기술 분야별로 세분화되어 있습니다.
http://itdic.empas.com/


(7) 경제 용어 사전
경제 용어 사전도 인터넷상에 많이 있지만
권장할 만한 것은 없고
차라리 검색 사이트에서 찾는 게 더 나은 것 같습니다.

추가: 매경 경제용어사전
http://dic.mk.co.kr/dic_index.html


(8) 검색 사이트
구글 (
http://www.google.com/): 컴공과 교수님들이 추천하는, 타의 추종을 불허하는 검색 사이트입니다.

한 때 엠파스(
http://search.empas.com/search/advanced_search.html)를 주로 사용했지만
이 검색 엔진은 구글에 비하면 별로입니다.

물론 다른 검색 사이트도 그 나름대로 특징과 장점이 있지만,
굳이 구글을 추천하는 이유는
이 검색 사이트가 "번역사"에게 유용하기 때문입니다.

야후! 코리아 사이트(www.kr.yahoo.com)는 일반 검색을 위해서는 거의 사용하지 않습니다.
다만, 야후 사전(영한/한영 사전, 백과사전, 국어사전, 경제 용어사전)이 나오는
http://kr.alldic.yahoo.com/는 활용할 만합니다.

구글 검색 엔진에 대한 Tip: 구글 검색시에 큰따옴표를 활용하면 유용합니다.

만약 [질량 보존의 법칙]에 해당하는 영어를 쉽고 빠르게 찾으려면

ㄱ. "질량 보존의 법칙" law (<-- 법칙이 law라는 것을 알 때)
ㄴ. "질량 보존의 법칙" conservation (<-- 보존이 conservation라는 것을 알 때)
등을 검색란에 적고 엔터를 치면 됩니다.

큰따옴표는 그 안에 있는 구를 정확하게 찾아주는 역할을 합니다.
큰따옴표 밖의 단어는 그냥 and 의 역할을 합니다.


(9) 인명 사전
http://100.naver.com/ (네이버 백과 사전)
http://www.biography.com/ (국제 인명 사전)


(10) 단위 변환
http://www.sechang.com/html/outline_units_main/units_main.htm

이곳에서는 길이, 면적, 밀도, 시간, 압력, 중량, 질량, 체적 등을
여러 가지 단위로 변환해줍니다.


(11) 영어권 이름의 우리말 표기
http://home.hanmir.com/~bookdaily/ename2.htm


(12) 한글 명칭의 영문 표기
http://www.englishname.net/
이 곳에서는
행정구역명, 공공기관명, 기업체명, 지명, 시설명의 영문 표기를 볼 수 있습니다.

가령 검색란에 "국가보훈처"를 적고 엔터를 치면
Ministry of Patriots and Veterans Affairs 를 찾아줍니다.

아직까지는 이곳도 자료가 많이 부족하나 그래도 알아두면 좋을 듯합니다.
예컨대, 이곳에서 기업체명에 관한 자료도 나오나 부족하기에,
기업체명에 대한 영문 표기를 보려면
오히려 기업체의 홈페이지를 방문하는 게 빠릅니다.

이곳에서는 또한 국어의 로마자 표기법, 한글명칭 영문표기 기준, 우리말의 표준 발음법, 이름의 로마자표기, 도로표지 영문표기 지침, 도로명의 영문표기 방법, 표기 가능한 영문 약어를 확인할 수 있습니다.


(13) 로마자 변환기 (& 표준 발음 변환기)
1.
http://164.125.164.226/roman/romanweb.dll (로마자 변환기)
2.
http://urimal.cs.pusan.ac.kr/edu_sys_new/new/show/share/board/board.asp?part=MANAGER&GoKEYage=1 (우리말 배움터의 묻고 답하기, 로마자 변환기, 표준 발음 변환기)

로마자 변환기에 한글을 넣으면 로마자로 변환해 줍니다.
가령 [장충2가]를 넣으면 [Jangchung2-ga] 로 변환해주고,
[김야국] 을 넣으면 [Kim Yaguk]으로 변환해줍니다.
이곳이 약간의 문제점이 있지만, 그래도 꽤 쓸만합니다.


(14) 띄어쓰기 사전:
http://www.gugeo.com/

띄어쓰기의 용례를 보여주는 사전입니다.
가령 검색란에 "띄어쓰기"라고 적고 엔터를 치면

띄어 놓다 (띄)
띄어 써라 (띄)
띄어 쓰기 (띄/붙)
띄어 쓰지 마라 (띄)
띄어쓰기하다 (붙)

등이 나옵니다. 괄호안의 "띄"는 띄어 쓴다는 말이고 "붙"은 붙여 쓴다는 말입니다.


(15) 백과사전

britannica
http://www.britannica.com/

한국브리태니커
http://www.britannica.co.kr/


(16) 기타

On-line Glossaries & Dictionaries

AE <-> BE dictionary
http://www.peak.org/~jeremy/dictionary/dict.html
Carsten Kuckuk indicated this American English <-> British English dictionary.

Manon Bergeron's Index of Financial Glossaries
http://mabercom.com
A comprehensive list of financial and business glossaries classified alphabetically by subject matter. The same site also contains an "instruction manual" for searching the Web.

Dictionaries on the Internet
http://pws.prserv.net/esinet.migcc/diccionarios/
Indicated by Miguel Gonzalez. A huge list of on-line dictionaries, glossaries, and encyclopedias. Somewhat tilted toward Spanish-language and Islam-related sites.

Dominik Kreuzer's Translation Terms Glosssary
http://www.trans-k.co.uk
The Glossary of terms related to translation and interpretation is but one feature of this well-designed and content-rich site.

English <-> Spanish Business Glossary
http://www.andymiles.com
Andy D. Miles' searchable English-Spanish and Spanish-English business glossary.


Eurodicautom On-line Dictionary
http://eurodic.ip.lu
Terminology database of the European Communities. Excellent on-line dictionary for the languages of the EC.

Glossary Posts Mailing List
http://www.egroups.com/group/GlossPost
Mailing list for posting on-line glossaries found by members. The Web site features instructions on how to join and a message archieve that's a treasure trove of glossaries in different fields.

Tanya Harvey's Web site
http://www.ticino.com/usr/puffin/findit.htm
This site makes AltaVista and different other search engines find on-line glossaries and dictionaries for you by doing a Boolean search automatically. An original and well-designed site worth bookmarking.

Dominik Kreuzer's Translation Terms Glosssary
http://www.trans-k.co.uk
The Glossary of terms related to translation and interpretation is but one feature of this well-designed and content-rich site.

LOGOS Multilingual Dictionaries
http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.dictio_professional_window?u_name=&u_password=&u_code=4395&code_language
In addition to featuring this multilingual on-line dictionary, the site also offers the Wordfast translation tool for download, free of charge (see also Translators' Tools in this Journal).

Microsoft's Computer Glossaries
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
Downloadable computer-related glossaries in 29 languages. Each glossary comes as an .exe file, which extracts into several Excel files containing glossaries specific to different Microsoft programs.

Roelof Oostra’s Home Page
http://home.t-online.de/home/Roelof.Oostra
A list of Dutch-German & German-Dutch dictionaries, as well as multilingual dicionaries, all containing both Dutch and German (among other languages). The homepage is in German.

|
Microsoft MVP 되는 법..  
Microsoft MVP 공식 홈페이지 둘러보기

우석님의 이글루에서 MVP Summit 등록시에 받는 배지 라는 글을 읽고 생각이 나서 몇자 끄적끄적여 본다.. 자주 받게되는 질문에 대한 정리겸 해서..

작년에 이어 올해도 잘하면, Outstanding MVP에 선정되어 Microsoft MVP Summit에 항공료도 지원받으며 다녀올 수 있을 것도 같기는 한데 올해는 못가게 되어 난 등록을 하지 않았다.. 작년처럼 2월에 했으면 다녀왔을 텐데, 하필 4월에 하는 바람에 울 아가가 그때쯤 세상에 나오는지라 못가게 되었다.. 언제 태어날지 모르므로 5분대기조 해야 한다.. 흐흐..
빌게이츠 얼굴 보느라 울 아가 태어나는 모습을 못보게 될 수는 없지 않은가..

Microsoft MVP가 되면 각종 혜택을 많이 받는데, 가장 좋은 것은 일반인들은 얻기 힘든 Microsoft와 제품에 관한 정보들을 보다 빠르게 많이 얻을 수 있다는 점이다.. 물론, 다른 물질적인 혜택들도 많다.. MSDN 유니버설 1년 가입도 시켜주고 (MS의 모든 제품을 정품으로 죄다 사용할 수 있으니 쥑인다..), 그외의 제품들도 기념품 격으로 많이 준다.. (마우스, 키보드, 조이스틱, 게임패트, 무선 네트워크 베이스, 무선 랜카드, 시계, 볼펜, 가방, 옷 등등 현재 내 방은 온통 Microsoft 로고가 새겨진 것들로 가득하다..) 물론, 매년 본사에서 열리는 Summit에 참가해 MS 캠퍼스 구경도 하고 유명한 MS 직원들도 직접 보고 이야기 나눌 수 있는 것도 좋은 점 중에 하나다.. MS 제품의 소스코드도 일부 MVP들에게 공개되기도 한다..

그럼 이런 Microsoft의 MVP 자격을 얻는 방법은 여러가지가 있는데..
1. Microsoft 기술에 대한 지식과 경험이 탁월한 경우
2. Microsoft 기술에 관한 저서, 커뮤니티 운영 등의 업적이 탁월한 경우
3. Microsoft 커뮤니티에 대한 공헌이 탁월한 경우

나를 포함한 많은 사람들이 가장 쉽게 접근할 수 있는 방법이 3번이 아닌가 싶다.. Microsoft의 커뮤니티란 Microsoft Public Newsgroup을 말한다..

접속방법과 간단한 사용법은 여기를 참조하면 된다.. 사실 내가 이 커뮤니티에 탁월한 공헌을 했다기 보다는 난 내가 뭘 더 배웠다고 생각하는데, 아무튼 이런걸 보고 일석이조라고 하는게 아닐까.. 공부도 하고, MVP도 되고.. 헐헐..

자신이 아는 내용은 남을 위해 답변을 달아주고, 자신이 모르던 내용은 다른 사람의 답변을 통해 얻게되고, 내가 모르는 내용은 질문을 올리기도 하고, 이런 과정을 통해 비슷한 관심사를 가진 사람들과 친하게 되고..
그러다 잘하면 Microsoft MVP도 되고.. Microsoft 제품을 많이 사용하며, 유사한 업종에 종사중인 사람들은 Microsoft Public Newsgroup으로 오시라..

영문 뉴스그룹도 많지만 .kr 이 들어가는 한글 뉴스그룹도 무자게 많다.. 뉴스그룹 하면 영어에 대한 부담을 느낄 필요가 없으니 많은 사람들이 모여 의견을 나눠볼 수 있으면 좋겠다
|



1. 하카타분코 - ★★★★☆(4.28)
일본의 정통 돈코츠라멘을 맛볼 수 있는 곳입니다. 돈코츠라멘은 뽀얀 돼지뼈 육수에
콩나물, 차슈, 파 등을 얹어 만드는 라멘입니다. 한국의 얼큰한 라면과 달리 구수한 맛의
육수로 만든 라멘이 색다른 맛을 느끼게 해주죠. 메뉴는 진한 맛의 인라멘과 덜 진한
청라멘, 그리고 차슈덮밥 세가지가 있습니다.
전화번호 : 02-338-5536
 


  


2. 옛날떡볶이 - ★★★★☆(4.17)
분식집은 많지만 진짜로 떡볶이를 맛있게 하는 집을 찾기는 힘들죠. 옛날떡볶이는
쫄깃한 떡볶이와 눅눅하지 않고 바삭하게 튀겨진 튀김이 일품인 곳입니다. 자리가 좁고
서서 먹는다는 점이 불편하긴 하지만 한번 먹으면 잊을 수 없는 떡볶이 맛에 항상 찾게
되는 곳입니다.
전화번호 : 없음
 


 

3. 탄토 탄토 - ★★★★☆(4.19)
느끼함이 덜한 토마토크림스파게티로 유명한 곳입니다. 여러가지 면과 소스를 이용해
다양한 파스타를 만들어내죠. 질감좋은 빵에서부터 마실 것까지 세세하게 신경쓰는
서비스와 종업원의 친절함도 이 집의 매력입니다. 그릴화이트 소세지 등 파스타 외의
메뉴도 맛있습니다.
전화번호 : 02-336-6992
 


 

4. 나비 - ★★★★☆(4.07)
오리엔탈풍의 몽환적인 분위기를 내는 바입니다. 무엇을 맛보기 위해서라기보다 이
곳의 분위기에 취해 찾아오는 사람들이 대부분이죠. 자유로운 분위기에서 편하게
돌아다니면 됩니다. 인도풍의 분위기에서 물담배로 인한 연기를 보고 있으면 마치 꿈속에
빠진 듯한 느낌을 받게 되는 곳입니다.
전화번호 : 02-338-4879
 


 

5. 노 사이드 - ★★★★☆(4.27)
한국에서 제대로된 오코노미야끼를 먹을 수 있는 곳, 노 사이드입니다.  히로시마식의
오코노미야끼는, 양배추의 달짝지근한 맛과 소스의 진한 맛이 어우러져 고객의 입맛을 사로잡죠.
무뚝뚝한 인상과 달리 혼자서 모든 요리를 하는 주인장의 손길에서 나오는 정성의 맛을 느껴보세요.
전화번호 : 02-3143-5963
 


 

6. 비닐 - ★★★★★(4.62)
비닐봉다리에 칵테일을 담아주는 특이한 곳입니다. 다양한 색깔의 비닐봉다리와 지나가기만
해도 시선을 끄는 인테리어는 손님들을 유혹하기에 충분하죠. 또한 칵테일 가격은 4천원
정도로 매우 저렴합니다. 바쁘시면 칵테일을 비닐봉다리에 테이크 아웃하는 것도 가능합니다.
전화번호 : 02-322-4161
 



 
7. 어머니와 고등어 - ★★★★★(4.64)
가정집의 손맛이 그리울 때 찾게되는 한식집입니다. 이 집의 주메뉴는 2인용 고등어
정식으로 다양한 반찬의 가지수에 놀라게 되죠. 먹고서 감탄할 정도의 맛은 아니지만,
조미료를 거의 사용하지 않은 듯한 정갈함과 깔끔함에 다시 한번 찾게되는 곳입니다.
전화번호 : 02-337-0704
 




8. 에반스 - ★★★★★(4.57)
높은 수준의 재즈 공연을 즐길 수 있는 곳입니다. 맛집이기 보다는 기분이 가라앉을 때
갈만한 재즈바라고 할 수 있죠. 공연을 즐기려면 음료값에다가 추가로 공연문화비를
부담해야 합니다. 공연문화비는 평일 5천원, 주말 7천원으로 저렴하니 부담없이 공연을 즐길 수 있습니다.
 전화번호 : 02-3141-0626
 


 

9. 카페 미카야 - ★★★★★(4.71)
최고의 케이크 맛을 자랑하는 곳 중 한 곳입니다. 케이크가 달지 않고 재료 고유의 맛을
그대로 품고 있습니다. 타라미스와 무스는 입 안에서 그대로 녹아버릴 정도로 부드러운
맛을 자랑하고, 그 외에 타르트와 진한 맛이 살아 있는 치즈케이크도 일품입니다.
전화번호 : 02-3143-3579
 


 

10. 카페 수다떠는 도서관 - ★★★★★(4.67)
아늑한 분위기를 가진 카페입니다. 오픈한지 얼마 안됐지만 편안한 분위기를 찾아
이 곳을 오는 손님들이 계속해서 늘어가고 있죠. 이름에 도서관이 들어간 카페답게
한쪽 구석에는 책이 한가득 놓여 있습니다. 푹신푹신한 쿠션이 놓여있는 다락방은
집과 같은 편안함을 느낄 수 있습니다.
전화번호 : 02-3142-9131


|

No7Do's Blog is powered by Daum & tistory